No exact translation found for سلوك تنظيمي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سلوك تنظيمي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le renforcement des capacités par une formation à la prise en compte des sexospécificités est l'un des principaux moyens de faciliter l'évolution des comportements et les changements institutionnels nécessaires à une prise en compte effective du principe d'égalité entre les sexes.
    يعتبر تطوير القدرات عن طريق التدريب من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني إحدى الوسائل الرئيسية لدعم التغيرات السلوكية والتنظيمية اللازمة لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين بصورة فعالة.
  • La Trésorerie a besoin de crédits pour couvrir les frais bancaires (96 000 dollars) et le coût d'un programme d'homologation et de formation des spécialistes des placements dans les domaines de l'éthique et de la réglementation, conformément aux directives du Certified Financial Analyst Institute (35 300 dollars).
    وتحتاج الخزانة إلى موارد لتغطية الرسوم المصرفية (000 96 دولار)، ورسوم التدريب لبرنامج لإصدار الشهادات يكفل تدريب موظفي الاستثمارات على قواعد السلوك والتنظيم وفقا للمبادئ التوجيهية لمعهد المحللين الماليين القانونيين (000 35 دولار).
  • Les politiques destinées à influencer le comportement des touristes pourraient prévoir une amélioration des mesures de gestion des touristes (spécifiques à chaque site), la mise en place d'activités éducatives et, le cas échéant, l'élaboration de codes de conduite et de réglementations.
    ويمكن أن تركز السياسات المؤثرة في سلوك السياح على تحسين تدابير إدارة الزوار (بحسب كل موقع) والأنشطة التعليمية، ووضع مدونات سلوك وقواعد تنظيمية، حيثما يكون ذلك ملائماً.
  • Dans ce contexte, elle mesure l'importance que revêtent les codes de conduite et les mécanismes de réglementation interne pour la sensibilisation des intéressés, et invite les États parties à appuyer et encourager l'élaboration, la promulgation et l'adoption de tels codes et mécanismes.
    وفي هذا الصدد، يسلم المؤتمر بأهمية مدونات قواعد السلوك وآليات التنظيم الذاتي في إثارة الوعي، ويدعو الدول الأطراف إلى دعم وتشجيع استحداثها وإصدارها واعتمادها.
  • En novembre 2002, le Conseil de la diffusion a organisé à Skopje un débat de spécialistes intitulé « Le Code de la publicité et l'autoréglementation dans le domaine de la publicité ».
    وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، عقد مجلس الإذاعة حلقة مناقشة لفريق من الخبراء في سكوبي، كان عنوانها: "مدونة سلوك الإعلانات، التنظيم الذاتي في مجال الإعلان".
  • L'État partie devrait renforcer l'indépendance de la magistrature en prévoyant la supervision et le contrôle judiciaires, plutôt que parlementaires, de la conduite des magistrats.
    ينبغي للدولة الطرف أن تعزز استقلالية الجهاز القضائي من خلال جعل الإشراف على السلوك القضائي وتنظيمه من اختصاص القضاء وليس من اختصاص البرلمان.
  • Il note aussi que l'État partie affirme ne pas être en mesure de réglementer la conduite des employeurs privés.
    واللجنة قلقة أيضا إزاء تأكيد الدولة الطرف أنها غير قادرة على تنظيم سلوك أرباب العمل بالقطاع الخاص.
  • Les compétences dans les sciences sociales, les sciences du comportement, l'évolution sociale, le développement organisationnel, la création de réseaux et la coordination sont de plus en plus importantes.
    كما تتزايد أهمية التمتع بمعرفة قوية عن السياسات الاجتماعية والعلوم السلوكية والتَغَيُّر الاجتماعي والتطوير التنظيمي والتواصل والتنسيق.
  • Les États parties ont l'obligation de suivre et de réglementer le comportement des acteurs non étatiques en vue de s'assurer que ces derniers ne violent pas le droit égal des hommes et des femmes de jouir des droits économiques, sociaux et culturels.
    والدول الأطراف عليها التزام برصد وتنظيم سلوك الجهات الفاعلة غير الدول للتأكد من أنها لا تنتهك حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Le Gouvernement chinois est convaincu que l'entrée en vigueur de l'Accord de 1995 a rendu plus aisée la réglementation de la pêche en haute mer et son uniformisation plus avant.
    وتعتقد الحكومة الصينية أن دخول اتفاق عام 1995 حيز النفاذ جعل تنظيم سلوك صيد الأسماك في أعالي البحار أكثر سهولة وأكثر توحيدا.